Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अक्षरब्रह्मयोगः | Akṣara-Brahma-Yoga

The Yoga of the Imperishable Brahman

यथा दीपो निवातस्थो नेड़ते सोपमा स्मृता । योगिनो यतचित्तस्य युझज्जतो योगमात्मन:,जिस प्रकार वायुरहित स्थानमें स्थित दीपक चलायमान नहीं होता, वैसी ही उपमा परमात्माके ध्यानमें लगे हुए योगीके जीते हुए चित्तकी कही गयी हैः

yathā dīpo nivātastho neṅgate sopamā smṛtā | yogino yatacittasya yuñjato yogam ātmanaḥ ||

Así como una lámpara colocada en un lugar sin viento no titila, así se enseña esta comparación para el yogui que ha refrenado su mente, aplicándose con firmeza al yoga de la unión interior.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
दीपःlamp
दीपः:
Karta
TypeNoun
Rootदीप
FormMasculine, Nominative, Singular
निवातस्थःstanding in a windless place
निवातस्थः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवातस्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इङ्गतेmoves, wavers
इङ्गते:
TypeVerb
Rootइङ्ग्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
साthat
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
उपमाsimile, comparison
उपमा:
Karta
TypeNoun
Rootउपमा
FormFeminine, Nominative, Singular
स्मृताis said/considered
स्मृता:
TypeVerb
Rootस्मृ (क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (PPP)
योगिनःof the yogin
योगिनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
यतचित्तस्यof one whose mind is restrained
यतचित्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootयतचित्त
FormMasculine, Genitive, Singular
युञ्जतःof (him) practicing/engaging in
युञ्जतः:
TypeVerb
Rootयुज् (शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular, Present participle (Parasmaipada)
योगम्yoga, concentration
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
L
lamp (dīpa)
W
windless place (nivāta-sthāna)
Y
yogin

Educational Q&A

A disciplined mind in meditation should be steady and unmoving, like a lamp flame protected from wind; such steadiness is the foundation for clarity, self-mastery, and ethical action.

In the Bhishma Parva context, Arjuna speaks a verse that uses a vivid image—an unflickering lamp—to describe the ideal state of a yogin’s controlled mind while practicing inner union (yoga).