उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents
ध्यायन्त: प्रकिरन्तश्न व्याला वेपथुसंयुता: । दीनास्तुरड्रमा: सर्वे वारणा: सलिलाश्रया:,दुष्ट हाथी काँपते और चिन्ता करते हुए भयके मारे मल-मूत्र त्याग कर रहे हैं, घोड़े अत्यन्त दीन हो रहे हैं और सम्पूर्ण गजराज पसीने-पसीने हो रहे हैं
dhyāyantaḥ prakirantaś ca vyālā vepathusaṁyutāḥ | dīnāś turagamāḥ sarve vāraṇāḥ salilāśrayāḥ ||
Vyāsa dijo: «Las bestias, presas de un temor que las hace temblar, permanecen ensimismadas y, en su pánico, evacuan sus inmundicias. Los caballos han caído en una profunda abatimiento, y los grandes elefantes—aferrándose al agua en busca de alivio—están empapados en sudor». La escena anuncia un clima moral ominoso: cuando el adharma se congrega para la guerra, hasta los animales reflejan el espanto y el desorden que preceden a la calamidad.
व्यास उवाच