Shloka 37

यथैधांसि समिद्धो<ग्निर्भस्मसात्कुरुतेडर्जुन । ज्ञानाग्नि: सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा,क्योंकि हे अर्जुन! जैसे प्रजजलित अग्नि ईंधनोंको भस्ममय कर देता है, वैसे ही ज्ञानरूप अग्नि सम्पूर्ण कर्मोंको भस्ममय कर देता हैः

yathaidhāṁsi samiddho 'gnir bhasmasāt kurute 'rjuna | jñānāgniḥ sarvakarmāṇi bhasmasāt kurute tathā ||

Arjuna, así como un fuego encendido reduce el combustible a cenizas, del mismo modo el fuego del conocimiento reduce a cenizas todas las acciones.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इधांसिfuel-sticks, kindling
इधांसि:
Karma
TypeNoun
Rootइधन्
FormNeuter, Accusative, Plural
समिद्धःkindled, blazing
समिद्धः:
TypeAdjective
Rootसम्-इध्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
भस्मसात्to ashes, into ash-state
भस्मसात्:
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात्
कुरुतेmakes, turns (into)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3rd, Singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Vocative, Singular
ज्ञानाग्निःthe fire of knowledge
ज्ञानाग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान-अग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वकर्माणिall actions
सर्वकर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootसर्व-कर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
भस्मसात्to ashes, into ash-state
भस्मसात्:
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात्
कुरुतेmakes, turns (into)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3rd, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Agni (fire)
J
Jñāna (knowledge)

Educational Q&A

Liberating knowledge (jñāna) destroys the binding power of actions—like fire turning fuel to ash—so one is no longer chained by karmic residues even while acting.

In the battlefield dialogue, the teaching shifts Arjuna from anxiety about the moral weight of action to the principle that inner wisdom can dissolve bondage, enabling righteous action without attachment.