Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda
Renunciation and the Discipline of Action
ये त्वेतदभ्यसूयन्तो नानुतिष्ठन्ति मे मतम् । सर्वज्ञानविमूढांस्तान् विद्धि नष्टानचेतस:,परंतु जो मनुष्य मुझमें दोषारोपण करते हुए मेरे इस मतके अनुसार नहीं चलते हैं, उन मूर्खोको तू सम्पूर्ण ज्ञानोंमें मोहित और नष्ट हुए ही समझ
ye tv etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam | sarvajñāna-vimūḍhāṁs tān viddhi naṣṭān acetasaḥ ||
Pero aquellos que, hallando faltas en esta enseñanza, no viven conforme a mi guía—sabe que están extraviados en todo entendimiento; su discernimiento está arruinado y su conciencia interior, perdida.
अजुन उवाच
The verse warns that rejecting a sound instruction out of fault-finding leads to comprehensive confusion: such people become incapable of right discernment and thus fail ethically and spiritually.
In the midst of the Kurukṣetra context, the speaker contrasts sincere followers of the teaching with those who criticize it and refuse to practice it, declaring the latter to be deluded and inwardly ruined.