Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Sainyavinyāsa–Lakṣaṇa (Disposition of Armies and Battlefield Omens) | सैन्यविन्यास–लक्षणम्

चन्द्रप्रभं श्वेतमथातपत्र सौवर्णसख्रग्‌ भ्राजति चोत्तमाड़े । त॑ सर्वतः शकुनि: पर्वतीयै: सार्थ गान्धारैर्याति गान्धारराज:,उसके मस्तकपर चन्द्रमाके समान कान्तिमान्‌ श्वेत छत्र तना हुआ था और कण्ठमें सोनेकी माला सुशोभित हो रही थी। गान्धारराज शकुनि गान्धारदेशके पर्वतीय योद्धाओंके साथ आकर दुर्योधनको सब ओरसे घेरकर चल रहा था

sañjaya uvāca |

candraprabhaṁ śvetam athātapatraṁ sauvarṇa-srag bhrājati cottamāṅge |

taṁ sarvataḥ śakuniḥ parvataiyaiḥ sārthaṁ gāndhārair yāti gāndhāra-rājaḥ ||

Sañjaya dijo: Un parasol blanco, radiante como la luna, se alzaba sobre él, y una guirnalda de oro resplandecía en su cabeza. El rey de Gāndhāra, Śakuni, avanzó junto a los guerreros montañeses de Gāndhāra, moviéndose para rodear a Duryodhana por todos los flancos: imagen de ostentosa protección que, a la vez, insinúa la apretada trama de consejo e influencia que ceñía la causa de los Kaurava mientras las formaciones de guerra tomaban forma.

चन्द्रप्रभम्moon-bright
चन्द्रप्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचन्द्रप्रभ
FormNeuter, Accusative, Singular
श्वेतम्white
श्वेतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आतपत्रम्parasol, umbrella
आतपत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootआतपत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सौवर्णस्रक्golden garland
सौवर्णस्रक्:
Karta
TypeNoun
Rootसौवर्णस्रज्
FormFeminine, Nominative, Singular
भ्राजतिshines
भ्राजति:
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उत्तमाङ्गेon the head
उत्तमाङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्तमाङ्ग
FormNeuter, Locative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
शकुनिःShakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्वतीयैःwith mountain(-dwelling) (warriors)
पर्वतीयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपर्वतीय
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
गान्धारैःwith the Gandharas
गान्धारैः:
Karana
TypeNoun
Rootगान्धार
FormMasculine, Instrumental, Plural
यातिgoes, proceeds
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
गान्धारराजःthe king of Gandhara
गान्धारराजः:
Karta
TypeNoun
Rootगान्धारराज
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śakuni
G
Gāndhāra
G
Gāndhāra warriors (parvatīya)
D
Duryodhana
W
white parasol (ātapatra)
G
golden garland (sauvarṇa-srag)

Educational Q&A

The verse underscores how outward symbols of sovereignty (parasol, gold garland) and the visible support of allies can project legitimacy and strength, yet it also suggests an ethical tension: power is being consolidated around a cause driven by ambition and contested dharma, where influence and counsel (notably Śakuni’s) shape the course toward conflict.

Sañjaya describes the Kaurava-side leaders and their formations: Śakuni, identified as the king of Gāndhāra, advances with Gāndhāra’s mountain warriors, moving in a way that surrounds and supports Duryodhana, while royal emblems—especially a moon-bright white parasol and a golden garland—mark the central figure’s prominence.