भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array
द्रोणेन विहितो राजन् राज्ञा शान्तनवेन च । तथैवाचार्यपुत्रेण बाह्लीकेन कृपेण च,द्रोणाचार्य, राजा शान्तनुनन्दन भीष्म, आचार्यपुत्र अश्वत्थामा, बाह्नीक और कृपाचार्यने उस सैन्यव्यूहका निर्माण किया था
droṇena vihito rājan rājñā śāntanavena ca | tathaivācārya-putreṇa bāhlīkena kṛpeṇa ca ||
Sañjaya dijo: Oh rey, aquella formación de batalla fue dispuesta por Droṇa, y también por el rey de la estirpe Śāntanava (Bhīṣma); asimismo por el hijo del maestro (Aśvatthāman), por Bāhlīka y por Kṛpa. El verso subraya que el despliegue de los Kaurava no fue casual, sino deliberadamente concebido por los comandantes más veteranos y autorizados: un recordatorio ético de peso, pues la guerra se modela por consejo consciente y responsabilidad, no sólo por el destino.
संजय उवाच
The verse highlights moral responsibility in warfare: major outcomes arise from deliberate planning by recognized authorities. Senior commanders and teachers are accountable for the structures they create, not merely the soldiers who execute them.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava battle-formation was constructed under the direction of leading figures—Droṇa, Bhīṣma, Aśvatthāman, Bāhlīka, and Kṛpa—emphasizing the organized, counsel-driven nature of the Kaurava war effort.