अनाशक्षर्यों जयस्तेषां येषां त्वमसि केशव । रक्षिता समरे नित्यं नित्यं चापि हिते रत:
anāśaṅkaryāḥ jayas teṣāṃ yeṣāṃ tvam asi keśava | rakṣitā samare nityaṃ nityaṃ cāpi hite rataḥ ||
Sañjaya dijo: «La victoria está asegurada para aquellos a quienes tú, oh Keśava, proteges constantemente en la batalla—siempre firme y siempre dedicado a su verdadero bien.» El verso subraya que el éxito en la guerra no es sólo cuestión de fuerza, sino de guía justa y de una protección que se alinea con el dharma.
संजय उवाच
The verse teaches that victory becomes morally and practically assured when one is guided and protected by a steadfast, welfare-oriented protector like Kṛṣṇa—implying that right counsel, constancy, and commitment to the good are decisive forces beyond mere martial strength.
Sañjaya, narrating the Kurukṣetra war, emphasizes to the listener that the side supported by Kṛṣṇa (addressed as Keśava) has an unshakable advantage, because Kṛṣṇa is portrayed as a constant guardian in battle and one who acts for the true benefit of those he supports.