पट्टिशैश्न सुनिस्त्रिंशैर्नाराचैश्व तथा शितैः । वत्सदन्तैश्न भल्लैश्व तमेकमभिदुद्रुवु:,तदनन्तर वे पाण्डव-सैनिक सब ओरसे तोमर, प्रास, बाणसमुदाय, पट्टिश, खड़्ग, तीखे नाराच, वत्सदन्त तथा भल्लोंका प्रहार करते हुए एकमात्र भीष्मकी ओर दौड़े
paṭṭiśaiś ca sunistriṁśair nārācaiś ca tathā śitaiḥ | vatsadantaiś ca bhallaiś ca tam ekam abhidudruvuḥ ||
Sañjaya dijo: Entonces los guerreros pándava se lanzaron contra Bhīṣma solo, golpeándolo con lanzas y picas, con andanadas de flechas agudas, con armas paṭṭiśa y espadas aceradas, con nārācas de filo cortante—y también con proyectiles vatsadanta y bhalla.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral tension of dharma in war: when a single warrior (even an elder like Bhīṣma) stands as the decisive pillar of an opposing force, collective action against him becomes a strategic necessity, illustrating how duty and compassion collide on the battlefield.
Sañjaya describes the Pāṇḍava soldiers rushing together toward Bhīṣma alone and attacking him with multiple kinds of weapons—spears, swords, and various sharp arrows—showing the intensity of the attempt to bring down the Kaurava commander.