विराटद्रुपदौ चोभौ राक्षसश्न घटोत्कच: । अभिमन्युश्च संक्रुद्ध: सप्तैते क्रोधमूर्च्छिता:,अताडयन् रणे भीष्मं सहिता: सर्वसृञज्जया: । समस्त सूंजय वीर एक साथ संगठित हो भयंकर शतघ्नी, परिघ, फरसे, मुद्गर, मुसल, प्रास, गोफन, स्वर्णमय पंखवाले बाण, शक्ति, तोमर, कम्पन, नाराच, वत्सदन््त और भुशुण्डी आदि अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा रणभूमिमें भीष्मको सब ओरसे पीड़ा देने लगे
sañjaya uvāca |
virāṭa-drupadau cobhau rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ |
abhimanyuś ca saṅkruddhaḥ saptaite krodha-mūrcchitāḥ |
atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarva-sṛñjayāḥ ||
Dijo Sañjaya: Virāṭa y Drupada, el rākṣasa Ghaṭotkaca y Abhimanyu, enfurecido—estos siete, arrebatados por un oleaje de ira—junto con todos los Sṛñjaya, golpearon a Bhīṣma en la batalla.
संजय उवाच