En el fragor del combate, el señor de Madra, valeroso y enfurecido por causa de Bhīṣma, afligió al Dharmaputra Yudhiṣṭhira, gran guerrero de carro. Y el rey Virāṭa, comandante de la hueste, hirió a Jayadratha de Sindhu en medio del pecho con treinta flechas agudas, causándole una herida profunda.
Word by Word
मद्रेश्वरःthe lord of Madra (Śalya)
मद्रेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमद्र-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मपुत्रम्the son of Dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
पीडयामासtormented / harassed
पीडयामास:
TypeVerb
Rootपीड्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular
संरब्धःenraged / excited
संरब्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-रभ् (ppp: संरब्ध)
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्महेतोःbecause of Bhīṣma / for Bhīṣma’s sake
भीष्महेतोः:
Apadana
TypeNoun
Rootभीष्म-हेतु
FormMasculine, Ablative, Singular
पराक्रमीvaliant
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विराटःVirāṭa
विराटः:
Karta
TypeNoun
Rootविराट
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, Accusative, Singular
वाहिनीपतिःthe commander of the army
वाहिनीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootवाहिनी-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिंशद्भिःwith thirty
त्रिंशद्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रिंशत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
निशितैःsharp
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आजघानstruck
आजघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperfect (Luṅ), Third, Singular
स्तनान्तरेin the space between the breasts (on the chest)