Bhīṣma–Karṇa Saṃvāda on the Śaraśayyā (भीष्म–कर्ण संवादः शरशय्यायाम्)
तथैव पाण्डवा: शूरा धृष्टद्युम्नश्न पार्षत: । अभ्यद्रवन् रणे भीष्म व्यादितास्यमिवान्तकम्,इसी प्रकार शूरवीर पाण्डव तथा ट्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न--ये रणक्षेत्रमें मुँह फैलाये हुए यमराजके समान प्रतीत होनेवाले भीष्मपर टूट पड़े
tathaiva pāṇḍavāḥ śūrā dhṛṣṭadyumnaś ca pārṣataḥ | abhyadravan raṇe bhīṣmaṃ vyāditāsyam ivāntakam ||
Dijo Sañjaya: Del mismo modo, los valientes Pāṇḍavas, junto con Dhṛṣṭadyumna, hijo de Pārṣata (Drupada), arremetieron en la batalla contra Bhīṣma, que parecía la Muerte misma con las fauces abiertas.
संजय उवाच