Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma

इत्युक्त्वा भरतश्रेष्ठ क्षत्रियान्‌ प्रवपठ्छरै: । आससाद दुराधर्ष: पाण्डवानामनीकिनीम्‌,भरतश्रेष्ठ! ऐसा कहकर दुर्थर्ष वीर भीष्मने क्षत्रियोंपर अपने बाणोंकी वर्षा करते हुए पाण्डवोंकी सेनापर आक्रमण किया

ity uktvā bharataśreṣṭha kṣatriyān pravapañ chharaiḥ | āsasāda durādharṣaḥ pāṇḍavānām anīkinīm ||

Sañjaya dijo: «Dicho esto, oh el mejor de los Bharata, el inconquistable Bhīṣma descargó una lluvia de flechas sobre los guerreros kṣatriya y luego se lanzó de frente contra el ejército de los Pāṇḍava».

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच् (उच्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षत्रियान्the Kshatriyas
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रवपठ्he showered / rained down
प्रवपठ्:
TypeVerb
Rootप्र-√वप्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आससादhe attacked / approached
आससाद:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुराधर्षःthe hard-to-assail one
दुराधर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुराधर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
अनीकिनीम्the army
अनीकिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीकिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Pāṇḍavas
K
Kṣatriyas
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address bharataśreṣṭha)