Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः

Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma

स वक्ष्यति हित॑ वाक्‍्यं सत्यमस्माञ्जनार्दन | यथा च वक्ष्यते कृष्ण तथा कर्तास्मि संयुगे

sa vakṣyati hitaṁ vākyaṁ satyam asmāñ janārdana | yathā ca vakṣyate kṛṣṇa tathā kartāsmi saṁyuge ||

«Janārdana nos dirá palabras que sean a la vez provechosas y verdaderas. Y, oh Kṛṣṇa, tal como tú instruyas, así actuaré en la batalla, aceptando tu guía como el recto proceder.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वक्ष्यतिwill speak
वक्ष्यति:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हितम्beneficial
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/word
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सत्यम्true
सत्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Plural
जनार्दनO Janārdana (Krishna)
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas/how
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्ष्यतेwill be spoken / will speak (for himself)
वक्ष्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कर्ताdoer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिam
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
K
Kṛṣṇa
S
Saṁyuga (battle/war context)

Educational Q&A

Right action in a morally complex situation is grounded in counsel that is both hita (beneficial) and satya (true). Yudhiṣṭhira expresses readiness to align his conduct in war with Kṛṣṇa’s truthful, welfare-oriented guidance—highlighting ethical obedience to righteous instruction rather than impulsive action.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Janārdana), affirming confidence that Kṛṣṇa will give sound and truthful counsel. He then vows that whatever Kṛṣṇa advises, he will carry it out in the ongoing battle, indicating reliance on Kṛṣṇa’s leadership and moral direction amid the Kurukṣetra conflict.