Shloka 47

चकर्ष च ततो दोर्भ्या धनुर्जलदनि:स्वनम्‌,अथास्य तदपि क्रुद्धश्चिच्छेद धनुररजुन: । तदनन्तर मेघोंके समान गम्भीर नाद करनेवाले उस धनुषको उन्होंने दोनों हाथोंसे खींचा। इतनेहीमें कुपित हुए अर्जुनने उनके उस धनुषको भी काट दिया

sañjaya uvāca | cakarṣa ca tato dorbhyāṃ dhanur jaladanisvanam, athāsya tad api kruddhaś ciccheda dhanur arjunaḥ |

Sañjaya dijo: Entonces, con ambos brazos, tensó el arco que bramaba como nube de trueno. Pero Arjuna, encendido en ira, cortó al instante también aquel arco. La escena muestra cómo, en la furia del combate, la destreza y el juicio veloz deciden el momento; y, sin embargo, la cólera (krodha) empuja la escalada, convirtiendo la habilidad en una destrucción implacable de los medios del adversario.

चकर्षpulled/drew
चकर्ष:
Karta
TypeVerb
Rootकृष्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
Formfeminine, instrumental, dual
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, singular
जलदcloud
जलद:
TypeNoun
Rootजलद
Formmasculine, stem (in compound), singular
निःस्वनम्roar/sound
निःस्वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिःस्वन
Formmasculine, accusative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him/of this (his)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
तत्that (bow/weapon)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formneuter, accusative, singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the double edge of martial excellence: decisive skill can protect one’s side, but anger (krodha) accelerates violence and escalation. It implicitly cautions that even in righteous warfare, inner control remains ethically significant.

In the midst of battle, a warrior draws a thunderous bow; Arjuna, provoked and swift, cuts that bow as well—disabling the opponent’s weapon and asserting dominance in the exchange.