Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
त्वं हि संश्रूयसे5त्यर्थमसह्यबलविक्रम: । “महाबाहो! ये ज्येष्ठ पाण्डुपुत्र युधिष्ठिर नकुल और सहदेवको साथ लेकर रणभूमिमें आपलोगोंके देखते-देखते मेरी सेनाको खदेड़ रहे हैं। प्रभो! महाबाहो! जैसे तटप्रान्त समुद्रको आगे बढ़नेसे रोकता है, उसी प्रकार आप भी युधिष्ठिरको आगे बढ़नेसे रोकिये; क्योंकि आपका बल और पराक्रम अत्यन्त असहा सुना जाता है”
sañjaya uvāca | tvaṃ hi saṃśrūyase 'tyartham asahyabala-vikramaḥ | mahābāho! ye jyeṣṭha-pāṇḍuputraṃ yudhiṣṭhiraṃ nakulaṃ ca sahadevaṃ ca sārdhaṃ nītvā raṇabhūmau yuṣmākaṃ paśyatāṃ paśyatāṃ mama senāṃ khādayanti (khādayanti/khādayanti iti pāṭhāntara-sambhavaḥ) | prabho! mahābāho! yathā taṭaprāntaḥ samudraṃ pravardhamānaṃ nivārayati, tathā tvam api yudhiṣṭhiraṃ pravardhamānaṃ nivāraya; yataḥ tava balaṃ vikramaś ca atyantaṃ asahya iti śrūyate ||
Dijo Sañjaya: «Eres célebre como aquel cuya fuerza y valor son por completo irresistibles. ¡Oh, de brazos poderosos! Yudhiṣṭhira, el primogénito de Pāṇḍu, junto con Nakula y Sahadeva, está haciendo retroceder a mi ejército en el campo de batalla ante tus propios ojos. Señor, ¡oh, de brazos poderosos! Así como la orilla contiene el avance del mar, así debes tú contener el avance de Yudhiṣṭhira; pues se oye que tu poder y tu arrojo son más allá de lo soportable.»
संजय उवाच