Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
ससम्भ्रमो महाराज संशयं परमं गत:,महाराज! नरश्रेष्ठ बाह्नीक बड़ी घबराहटमें पड़ गये। उनका जीवन अत्यन्त संशयमें पड़ गया। उस अवस्थामें वे रथसे कूदकर शीघ्र ही उस महायुद्धमें लक्ष्मणके रथपर आरूढ़ हो गये
sa-sambhramo mahārāja saṁśayaṁ paramaṁ gataḥ | mahārāja naraśreṣṭha bāhnīko baḍī ghabarāhaṭa meṁ paṛa gaye | unakā jīvana atyanta saṁśaya meṁ paṛa gayā | tasyām avasthāyāṁ sa rathāt kūtvā śīghram eva tasmin mahāyuddhe lakṣmaṇasya rathopari ārūḍho 'bhavat ||
Sañjaya dijo: ¡Oh rey!, presa de un pánico repentino, Bāhnīka cayó en la más grave duda, como si su vida pendiera de la incertidumbre. En tal aflicción, saltó de su propio carro y, en medio de la gran batalla, montó con presteza en el carro de Lakṣmaṇa—acto que revela cómo el miedo y la confusión pueden llevar a un guerrero a abandonar su puesto y buscar refugio inmediato bajo la protección de otro.
संजय उवाच
The verse highlights how fear and extreme uncertainty can destabilize a warrior’s judgment, leading to abandonment of one’s position and dependence on others. Ethically, it contrasts steadiness (dhairya) with panic (sambhrama), implying that clarity and resolve are crucial in dharma-bound action, especially in war.
Sañjaya reports to the king that Bāhnīka, overwhelmed by panic and doubt, jumps down from his own chariot and quickly climbs onto Lakṣmaṇa’s chariot amid the ongoing great battle.