Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
शरवृष्ट्या पुन: पार्थश्छादयामास तं रणे । स प्रजज्वाल रोषेण गहनेडग्निरिवोर्जित:
śaravṛṣṭyā punaḥ pārthaś chādayāmāsa taṃ raṇe | sa prajajvāla roṣeṇa gahanedagnir ivorjitaḥ ||
Sañjaya dijo: «Una vez más Pārtha (Arjuna) lo cubrió en el campo de batalla con una lluvia de flechas. Al verlo, el poderoso guerrero ardió de ira, como un incendio feroz que se alza en lo más espeso del bosque.»
संजय उवाच
The verse highlights how anger (roṣa) can ignite suddenly under the strain of conflict, likened to a forest-fire. In the Mahābhārata’s ethical lens, such wrath is a powerful force that can energize a warrior yet also threatens discernment and self-control—virtues repeatedly urged as essential even amid kṣatriya warfare.
Sañjaya describes Arjuna overwhelming his opponent with a dense barrage of arrows on the battlefield. The opponent—understood in this passage’s context as Droṇa—reacts by flaring up in anger, compared to a blazing fire in a thick forest.