Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें परस्पर व्यूढ-रचनाके पश्चात्‌ उत्पातदर्शनविषयक निन्‍यानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraḥ Śrīmahābhārate Bhīṣma-parvaṇi antargate Bhīṣma-vadha-parvaṇi paraspara-vyūḍha-racanāyāḥ paścāt utpāta-darśana-viṣayakaḥ ninyāna-navati-tamo 'dhyāyaḥ pūrṇaḥ.

Dijo Sañjaya: Así, en el Śrī Mahābhārata, dentro del Bhīṣma Parva—en particular, en la sección relativa a la muerte de Bhīṣma—después de que ambos ejércitos se dispusieran en formaciones contrapuestas, queda concluido el capítulo nonagésimo noveno, dedicado al avistamiento de presagios funestos.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीauspiciousness; honorific 'Shri'
श्री:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतम्the Mahabharata
महाभारतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
भीष्मof Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
पर्वin the Parva (book/section)
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतincluded/contained within
अन्तर्गत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मof Bhishma
भीष्म:
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
वधin the slaying (episode)
वध:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Locative, Singular
पर्वin the sub-parva/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
परस्परmutually/with one another
परस्पर:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
व्यूढarrayed/formed (in battle order)
व्यूढ:
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormFeminine, Genitive, Singular
रचनायाःof the formation/arrangement
रचनायाः:
TypeNoun
Rootरचना
FormFeminine, Genitive, Singular
पश्चात्afterwards/after
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
उत्पातof portents/omens
उत्पात:
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Genitive, Singular
दर्शनof seeing/observation
दर्शन:
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Genitive, Singular
विषयकconcerning/pertaining to
विषयक:
TypeAdjective
Rootविषयक
FormMasculine, Nominative, Singular
नवnew; (here) ninth
नव:
TypeAdjective
Rootनव
FormMasculine, Nominative, Singular
नवतिninety
नवति:
TypeNoun
Rootनवति
FormFeminine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूरःcomplete/filled
पूरः:
TypeAdjective
Rootपूर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahābhārata
B
Bhīṣma Parva
B
Bhīṣma-vadha-parvan
U
utpāta (portents/omens)
V
vyūha (battle formations)

Educational Q&A

The verse functions as a chapter-colophon, highlighting that war is not merely tactical (vyūha) but also morally and cosmically charged, as signaled by utpātas (portents). It frames the narrative with a sense of impending consequence and the weight of destiny surrounding adharma-driven conflict.

Sañjaya marks the completion of the ninety-ninth chapter within Bhīṣma Parva’s Bhīṣma-vadha section: after both sides have arranged opposing battle formations, the chapter describing ominous signs and portents is concluded.