द्रोणो भूरिश्रवा: शल्यो भगदत्तश्न मारिष । दक्षिणं पक्षमाश्रित्य स्थिता व्यूहस्य दंशिता:,आर्य! द्रोणाचार्य, भूरिश्रवा, शल्य तथा भगदत्त--ये कवच बाँधकर व्यूहके दाहिने पक्षका आश्रय लेकर खड़े थे
sañjaya uvāca | droṇo bhūriśravāḥ śalyo bhagadattaś ca māriṣa | dakṣiṇaṃ pakṣam āśritya sthitā vyūhasya daṃśitāḥ ||
Sañjaya dijo: «Oh venerable, Droṇa, Bhūriśravā, Śalya y Bhagadatta—armados con coraza y firmes de ánimo—tomaron posición en el ala derecha de la formación.»
संजय उवाच
The verse highlights disciplined organization and the kṣatriya ideal of standing firm in one’s assigned role. Ethically, it underscores how loyalty and duty can lead great elders and renowned kings to commit fully to a cause, even within a war whose righteousness is contested.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the placement of key Kaurava-side warriors—Droṇa, Bhūriśravā, Śalya, and Bhagadatta—who, fully armoured, take position on the right flank of the battle formation (vyūha), indicating a planned tactical deployment.