Shloka 20

बीजयज्ञो मयायं वै बहुवर्षममाचित:

bījayajño mayāyaṃ vai bahuvarṣam amācitaḥ

Vaiśampāyana dijo: «Este sacrificio de la semilla (el rito de la siembra y la consagración) ha sido en verdad realizado por mí durante muchos años, debidamente observado y mantenido.»

बीजयज्ञःthe seed-sacrifice (rite connected with seed/sowing)
बीजयज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootबीजयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बहुवर्षम्for many years / a long time
बहुवर्षम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबहुवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
अमाचितःunhonoured / not respected
अमाचितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमाचित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse emphasizes sustained commitment to dharmic observance: a rite is not merely a single act but something maintained over time with discipline, implying ethical steadiness and responsibility in upholding sacred duties.

Vaiśaṃpāyana, as narrator, reports a speaker’s assertion that a particular consecratory sacrifice connected with ‘seed’ (fertility/continuity) has been carried out by him over many years, establishing credibility and the long-standing performance of the rite within the Ashvamedhika context.