Previous Verse
Next Verse

Shloka 513

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

भर्तुः प्रसादान्नारीणां रतिपुत्रफलं तथा । “माताका रज और पिताका वीर्य--इन दोनोंके मिलनेसे ही वंशपरम्परा चलती है। सत्रीके लिये पति ही सबसे बड़ा देवता है। नारियोंको जो रति और पुत्ररूप फलकी प्राप्ति होती है

bhartuḥ prasādān nārīṇāṃ ratiputraphalaṃ tathā |

Nakula dijo: «Para las mujeres, el goce del amor conyugal y el fruto de los hijos nacen del favor del esposo. Por la unión de la sangre menstrual de la madre y el semen del padre se mantiene el linaje; por ello, para una mujer, el marido es tenido por la deidad suprema».

भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sampradana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रसादात्from (his) favor/grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
नारीणाम्of women
नारीणाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootनारी
FormFeminine, Genitive, Plural
रतिsexual enjoyment/union
रति:
Karta
TypeNoun
Rootरति
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रफलम्the fruit in the form of a son (offspring as result)
पुत्रफलम्:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रफल
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand likewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

नकुल उवाच

N
Nakula
H
husband (bhartṛ)
W
women (nārī)

Educational Q&A

The verse frames conjugal intimacy and progeny as outcomes dependent on the husband’s goodwill, and it presents the husband as the primary object of reverence for a wife within the traditional householder-dharma framework, emphasizing continuity of lineage through the union of female and male reproductive principles.

Nakula is articulating a normative view of marital duty and social order, explaining how family lineage is sustained and why, in that ethical-religious model, a wife is enjoined to honor her husband as her foremost deity.