Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

व्यास उवाच ततो देवानगमद्‌ू धूमकेतु- दहिाद्‌ भीतो व्यथितोडश्वृत्थपर्णवत्‌ । त॑ं वै दृष्टवा प्राह शक्रो महात्मा बृहस्पते: संनिधौ हव्यवाहम्‌

vyāsa uvāca | tato devān agamad dhūmaketur dahyād bhīto vyathito 'śvatthaparṇavat | taṃ vai dṛṣṭvā prāha śakro mahātmā bṛhaspateḥ saṃnidhau havyavāham |

Vyāsa dijo: Entonces Agni—llamado Dhūmaketu—atemorizado ante la idea de ser reducido a cenizas y sacudido por la angustia, regresó de inmediato junto a los dioses, temblando como una hoja del aśvattha. Al verlo volver, el magnánimo Śakra (Indra), en presencia del propio Bṛhaspati, interrogó a Havyavāha (Agni): «Agni, por mi mandato fuiste con un mensaje para llevar a Bṛhaspati ante el rey Marutta. Dime: ¿qué dice Marutta, que prepara el sacrificio? ¿Aceptará mi palabra o no?»

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
अगमत्went
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist, 3, Singular
धूमकेतुःDhūmaketu (Agni, 'smoke-bannered')
धूमकेतुः:
Karta
TypeNoun
Rootधूमकेतु
FormMasculine, Nominative, Singular
दह्यात्might burn / would burn
दह्यात्:
TypeVerb
Rootदह्
FormOptative, 3, Singular
भीतःafraid
भीतः:
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यथितःdistressed, agitated
व्यथितः:
TypeAdjective
Rootव्यथित
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वत्थपर्णवत्like an aśvattha (peepal) leaf
अश्वत्थपर्णवत्:
TypeIndeclinable
Rootअश्वत्थपर्णवत्
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, 3, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्माgreat-souled
महात्मा:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पतेःof Bṛhaspati
बृहस्पतेः:
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Genitive, Singular
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
FormMasculine, Locative, Singular
हव्यवाहम्Havyavāha (Agni, 'carrier of oblations')
हव्यवाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्यवाह
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
A
Agni (Dhūmaketu, Havyavāha)
I
Indra (Śakra)
B
Bṛhaspati
K
King Marutta
D
Devas (the gods)
A
Aśvattha tree (sacred fig)
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Even divine agents can be shaken by fear when confronted with overwhelming power; the passage highlights the ethical tension between authority (Indra’s command), ritual sovereignty (a king’s sacrifice), and truthful reporting by a messenger in the presence of a spiritual preceptor (Bṛhaspati).

Agni returns to the gods trembling after hearing about Saṃvartaka (implied as a fearsome force). Indra, with Bṛhaspati present, interrogates Agni about the response of King Marutta, who is preparing a sacrifice, and whether Marutta will comply with Indra’s message.