अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit
सम्पूर्ण सेनाके मनुष्य, हाथी और घोड़े घबराकर इधर-उधर भटकने लगे। सारी सेना गिरती-पड़ती भागने लगी। उनके अधिकांश सिपाही युद्धमें मारे गये या नष्ट हो गये और वह बार-बार युद्धभूमिमें ही चक्कर काटने लगी ।। नाभ्यदृश्यन्त वीरस्य केचिदग्रेग्रयकर्मण: । रिपव: पात्यमाना वै ये सहेयुर्धन॑जयम्,श्रेष्ठ कर्म करनेवाले वीर अर्जुनके सामने कोई भी शत्रु खड़े नहीं दिखायी देते थे, जो अर्जुनकी मार पड़नेपर उनका वेग सहन कर सके
n01bhyad5byanta v2brasya kecid agregraya-karma47a25 |
ripava25 p01tyam01n01 vai ye saheyu25 dhana f1jayam ||
Los hombres, elefantes y caballos de todo el ejército, presa del pavor, vagaban de un lado a otro. La hueste entera huía tropezando y cayendo. La mayoría de sus soldados había muerto o quedado destruida en la guerra, y el ejército no hacía sino dar vueltas una y otra vez por el campo de batalla. Ante el héroe Arjuna—insigne ejecutor de las más altas hazañas—no se veía enemigo alguno capaz de mantenerse en pie; los que eran abatidos no podían soportar el ímpetu de Dhanañjaya.
वैशम्पायन उवाच