अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
अवध्यमान: सो< भ्यघ्नन्मागध: पाण्डवर्ष भम् । तेन तस्थौ स कौरव्य लोकवीरस्य दर्शने
avadhyamānaḥ so ’bhyaghnan māgadhaḥ pāṇḍavarṣabham | tena tasthau sa kauravya lokavīrasya darśane ||
Dijo Vaiśampāyana: Aunque Arjuna no lo abatía, el magadhano seguía atacando una y otra vez a aquel toro entre los Pāṇḍavas. Por esa persistencia, oh el mejor de los Kurus, logró mantenerse en pie ante los ojos del héroe célebre en el mundo, mientras Arjuna se abstuvo de matarlo.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined restraint in battle: even when capable of killing, a great warrior may choose not to, while the opponent’s persistence and aggression still carry consequences. It frames valor not only as strength but also as controlled action aligned with dharma.
A Magadhan fighter keeps striking Arjuna repeatedly. Arjuna, however, does not kill him. Because Arjuna refrains from slaying him, the Magadhan is able to continue standing and confronting the famed hero in his very presence.