Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ulūpī’s Disclosure and the Saṃjīvana-Maṇi: Arjuna’s Restoration (उलूपी-प्रकटनं संजीवनमणि-स्थापनं च)

एष शान्तनवो भीष्मो निहत: सव्यसाचिना । अयुध्यमान: संग्रामे संसक्तो5न्येन भाविनि । तदनेनानुषड्गेण वयमद्य धनंजयम्‌

arjuna uvāca |

eṣa śāntanavo bhīṣmo nihataḥ savyasācinā |

ayudhyamānaḥ saṅgrāme saṃsaktaḥ anyena bhāvini |

tad anenānuṣaḍgeṇa vayam adya dhanañjayam |

Arjuna dijo: «Este Bhīṣma, hijo de Śāntanu, ha sido muerto por el arquero zurdo. Aunque no combatía, quedó envuelto en la batalla por el curso destinado de otro. Por ello, a causa de esa consecuencia que acompaña al hecho, hoy también nosotros cargamos con el peso del acto de Dhanañjaya».

एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson of Śāntanu
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
निहतःslain
निहतः:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यसाचिनाby the ambidextrous archer (Arjuna)
सव्यसाचिना:
Karana
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
अयुध्यमानःnot fighting
अयुध्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुध्
FormMasculine, Nominative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
संसक्तःengaged/entangled
संसक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-सञ्ज्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्येनby another
अन्येन:
Karana
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
भाविनिin/with one who was to be (i.e., destined/impending)
भाविनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तत्therefore/that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अनेनby this
अनेन:
Karana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अनुषड्गेणwith the sword
अनुषड्गेण:
Karana
TypeNoun
Rootअनुषड्ग
FormMasculine, Instrumental, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formtrue
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna (Dhanañjaya, Savyasācin)
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
B
battle/saṅgrāma

Educational Q&A

The verse highlights moral complexity in war: even when an act is framed as necessary or shaped by destiny, its collateral consequences create ethical burden and shared responsibility. It points to the tension between fate (bhāvini) and accountability (anuṣaḍga—attendant consequence).

Arjuna speaks about Bhīṣma’s death, identifying him as Śāntanu’s son and noting that he was slain by the famed archer (Arjuna himself, ‘Savyasācin’). Arjuna reflects that Bhīṣma, though not actively fighting, became entangled in the battle due to another’s destined course, and that this has produced an unavoidable moral aftermath for them.