Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)

किंतु सर्वापराधो<5यं यदि तेड्द्य धनंजय: । क्षमस्व याच्यमाना वै जीवयस्व धनंजयम्‌

kintu sarvāparādho 'yaṁ yadi te 'dya dhanañjayaḥ | kṣamasva yācyamānā vai jīvayasva dhanañjayam ||

Vaiśampāyana dijo: «Aunque este Dhanañjaya (Arjuna) haya cometido toda clase de ofensas contra ti, perdónalo hoy. Te suplico por su propia vida: deja vivir a Dhanañjaya.»

किंतुbut, however
किंतु:
TypeIndeclinable
Rootकिंतु
सर्व-अपराधःthe whole offence / complete fault
सर्व-अपराधः:
Karta
TypeNoun
Rootअपराध
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तेof you / your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अद्यtoday, now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षमस्वforgive (you should forgive)
क्षमस्व:
TypeVerb
Rootक्षम्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
याच्यमानाbeing entreated / begging
याच्यमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootयाच्
FormFeminine, Nominative, Singular, शानच् (present passive participle)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
जीवयस्वlet live / keep alive
जीवयस्व:
TypeVerb
Rootजीव्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna) (as object)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)

Educational Q&A

The verse elevates kṣamā (forgiveness) as a dharmic response even when the other party seems wholly at fault, emphasizing mercy and the preservation of life over anger and punishment.

A speaker (reported by Vaiśaṃpāyana) conveys an urgent supplication to forgive Dhanañjaya (Arjuna) and to spare his life, framing the moment as a decisive ethical choice between vengeance and compassion.