Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

गिरिशाय प्रशान्ताय यतये चीरवाससे । बिल्वदण्डाय सिद्धाय सर्वदण्डधराय च

giriśāya praśāntāya yataye cīravāsase | bilvadaṇḍāya siddhāya sarvadaṇḍadharāya ca

Saṃvarta dijo: «(Salutaciones) al Señor de las montañas; al Sereno; al asceta vestido con corteza; al siddha consumado que porta un báculo de madera de bilva; y a Aquel que sostiene en todo sentido la vara de la disciplina».

गिरिशायto the lord of the mountain (Śiva)
गिरिशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगिरिश
FormMasculine, Dative, Singular
प्रशान्तायto the tranquil/peaceful one
प्रशान्ताय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootप्रशान्त
FormMasculine, Dative, Singular
यतयेto the ascetic
यतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootयति
FormMasculine, Dative, Singular
चीरवाससेto the wearer of bark-garments
चीरवाससे:
Sampradana
TypeNoun
Rootचीरवासस्
FormMasculine, Dative, Singular
बिल्वदण्डायto him who has a bilva-staff
बिल्वदण्डाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootबिल्वदण्ड
FormMasculine, Dative, Singular
सिद्धायto the accomplished/perfected one
सिद्धाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसिद्ध
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वदण्डधरायto the bearer of all punishments/authority (all rods)
सर्वदण्डधराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वदण्डधर
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
G
Giriśa (Śiva)
B
bilva-daṇḍa (bilva-wood staff)
D
daṇḍa (rod of discipline)

Educational Q&A

The verse frames spiritual authority as grounded in inner peace and disciplined renunciation: the revered figure is praised not for worldly power but for tranquility, ascetic restraint, and the capacity to uphold dharma through daṇḍa—symbolic of moral and social order.

Saṃvarta utters a reverential invocation, offering salutations to a mountain-dwelling, ascetic, perfected figure—identified through epithets as Śiva—highlighting his austere marks (bark clothing, staff) and his role as upholder of discipline.