Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication
ततः पर्जन्यवत् सर्वे शरवृष्टीरवासृजन् । तै: कीर्ण: शुशुभे पार्थो रविरमेघान्तरे यथा
tataḥ parjanyavat sarve śaravṛṣṭīr avāsṛjan | taiḥ kīrṇaḥ śuśubhe pārtho ravir ameghāntare yathā ||
Entonces, como nubes cargadas de lluvia, todos los guerreros soltaron una lluvia de flechas. Cubierto y cercado por aquellos dardos, Pārtha Arjuna, hijo de Kuntī, resplandecía como el sol entrevisto entre los pliegues de las nubes, sin menguar su fulgor en la tormenta de la guerra.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfastness and inner brilliance under pressure: even when surrounded by danger (a rain of arrows), a dharmic hero’s resolve and splendor are not extinguished—like the sun that remains luminous though veiled by clouds.
In the midst of combat, the opposing warriors unleash a heavy volley of arrows at Arjuna. Though covered by the barrage, Arjuna remains conspicuous and radiant, compared to the sun partially hidden within clouds.