प्राग्ज्योतिषे वज्रदत्त-धनंजय-समागमः
Vajradatta Confronts Dhanaṃjaya at Prāgjyotiṣa
तदनादृत्य ते सर्वे शरैरभ्यहनंस्तदा । तमोरजोभ्यां संछन्नांस्तान् किरीटी न्यवारयत्
tad anādṛtya te sarve śarair abhyahanams tadā | tamorajo-bhyāṁ saṁchannāṁs tān kirīṭī nyavārayat ||
Pero todos ellos desoyeron su consejo y entonces lo hirieron con descargas de flechas. A aquellos Trigartas, con la mente nublada por la oscuridad y la pasión (tamas y rajas), Kirīṭī (Arjuna) los contuvo, esforzándose por apartarlos de la lucha—buscando frenar su agresión temeraria antes que responderles con la misma moneda.
वैशम्पायन उवाच
Even in a battlefield setting, dharma can express itself as restraint: when opponents act under tamas and rajas—delusion and agitation—the higher response is to check needless escalation and attempt to prevent further wrongdoing rather than be driven by reactive anger.
The group (identified as Trigartas) ignores what was said to them and attacks with arrows. Arjuna, called Kirīṭī, intervenes to restrain them, attempting to stop or limit the fighting despite their aggressive, guṇa-driven state.