उपहार-विधानम्, यक्षपूजा, रत्ननिध्युद्धारः
Offerings to Tryambaka; Yakṣa honors; Excavation of the Treasure
श्रुत्वैतद् वचन राज्ञो ब्राह्मणा: सपुरोधस: । इदमूचुर्वचो हृष्टा धर्मराजप्रियेप्सव:,धर्मराज राजा युधिष्ठिरकी यह बात सुनकर उनका प्रिय करनेकी इच्छावाले ब्राह्मण और पुरोहित प्रसन्नतापूर्वक इस प्रकार बोले--
śrutvैतad vacanaṁ rājño brāhmaṇāḥ sapurodhasaḥ | idam ūcur vaco hṛṣṭā dharmarāja-priyepsavaḥ ||
Vaiśampāyana dijo: Al oír estas palabras del rey, los brahmanes —junto con el sacerdote real— se regocijaron y, deseosos de hacer lo que complaciera a Dharmarāja, hablaron con alegría del modo siguiente:
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical model of governance: learned advisers (Brahmins and the royal priest) respond to the king’s words with goodwill, aiming to support and please a righteous ruler. It implies that counsel should be aligned with dharma and the king’s moral welfare rather than personal gain.
Vaiśampāyana narrates that after the king (Yudhiṣṭhira, called Dharmarāja) speaks, the Brahmins and the purohita hear him, become pleased, and then begin to reply—introducing the next portion of dialogue.