Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)

सदृशाक्षस्तव कथं शत्रुभिर्निहतो रणे । दुर्मरं बत वार्ष्णेय काले<प्राप्ते नृभि: सह

sadṛśākṣas tava kathaṁ śatrubhir nihato raṇe | durmaraṁ bata vārṣṇeya kāle prāpte nṛbhiḥ saha ||

Dijo Vaiśampāyana: «¿Cómo pudo Sadṛśākṣa, tu hijo, ser abatido en batalla por los enemigos? ¡Ay, oh Vārṣṇeya! Cuando llegó la hora destinada, incluso quien era tan difícil de vencer halló su fin, junto con sus hombres.»

सदृशाक्षःone having similar eyes (handsome-eyed)
सदृशाक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootसदृशाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Instrumental, Plural
निहतःslain / killed
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
दुर्मरम्hard to die (invincible)
दुर्मरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्मर
FormNeuter, Nominative, Singular
बतalas / indeed
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
वार्ष्णेयO descendant of Vृष्णि (Krishna)
वार्ष्णेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
कालेwhen the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
अप्राप्तेhad not arrived
अप्राप्ते:
TypeAdjective
Rootअ-प्राप्त
FormMasculine, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
नृभिःby men
नृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sadṛśākṣa
V
Vārṣṇeya
Ś
śatravaḥ (enemies)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s recurring ethical reflection that even the most formidable warrior is not beyond death when Kāla (the destined time) arrives; human prowess is limited, and outcomes in war are ultimately subject to fate and the moral order that frames mortality.

Vaiśampāyana reports a death in battle: Sadṛśākṣa, described as difficult to overcome, has been killed by enemies. The speaker addresses a “Vārṣṇeya,” lamenting that with the arrival of the appointed time, Sadṛśākṣa fell along with his men.