Abhimanyu’s Śrāddha; Vyāsa’s Assurance of the Unborn Heir (अभिमन्योः श्राद्धं तथा गर्भरक्षणोपदेशः)
पितरं दु:खिततरो गोविन्दो वाक्यमत्रवीत् । इस प्रकार पिताको अत्यन्त दु:खित होकर बहुत विलाप करते देख श्रीकृष्ण स्वयं भी बहुत दुःखी हो गये और उन्हें सान्त्वना देते हुए इस प्रकार बोले--
pitaraṁ duḥkhitataraḥ govindo vākyam abravīt |
Vaiśampāyana dijo: Al ver a su padre abatido por el dolor y lamentándose con intensidad, Govinda (Śrī Kṛṣṇa) también quedó hondamente herido. Para consolarlo y aquietar su ánimo, pronunció entonces estas palabras.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds compassionate dharma: when a loved one is crushed by sorrow, the ethical response is empathetic presence and consoling speech—words meant to stabilize, not inflame grief.
Vaiśampāyana narrates that Kṛṣṇa (Govinda), seeing his father lamenting in extreme distress, is himself moved by grief and begins to speak in order to console and guide him.