तस्मिंस्ते पृथिवीपाला द्रोणपार्षतसंगरे । नानादिगागता वीरा: प्रायशो निधनं गता:,धृष्टद्युम्न और द्रोणके उस भीषण संग्राममें नाना दिशाओंसे आये हुए भूपाल अधिक संख्यामें मारे गये
tasmiṁs te pṛthivīpālā droṇapārṣata-saṅgare | nānā-dig-āgatā vīrāḥ prāyaśo nidhanaṁ gatāḥ ||
Dijo Vāsudeva: En aquella batalla pavorosa entre Droṇa y el hijo de Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna), muchos reyes guerreros llegados de diversas regiones hallaron la muerte en gran número. El verso subraya el costo vasto e indiscriminado de la guerra: aun los soberanos convocados desde lejos son arrastrados por el ímpetu de la violencia, recordando al oyente el grave peso ético que recae sobre quienes desatan o sostienen tal conflicto.
वासुदेव उवाच
The verse highlights the moral gravity and vast human cost of war: even powerful kings from many lands are swept into destruction. It implicitly cautions that martial glory is inseparable from widespread suffering and loss, urging reflection on responsibility and restraint.
Vāsudeva recalls the fierce confrontation involving Droṇa and Dhṛṣṭadyumna (called Pārṣata). In that conflict, numerous warrior-kings who had assembled from different directions were killed in large numbers.