Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
धृष्टय्युम्नस्त्वभून्नेता पाण्डवानां महास्त्रवित् । गुप्तो भीमेन मेधावी मित्रेण वरुणो यथा
dhṛṣṭadyumnas tv abhūn netā pāṇḍavānāṁ mahāstravit | gupto bhīmena medhāvī mitreṇa varuṇo yathā ||
Dijo Vāsudeva: «Dhṛṣṭadyumna se convirtió en el comandante de los Pāṇḍavas, maestro de grandes armas. El sabio Dhṛṣṭadyumna era protegido por Bhīma, así como Mitra salvaguarda a Varuṇa».
वासुदेव उवाच
Effective leadership in dharmic warfare depends not only on skill (mahāstravit) but also on loyal protection and cooperation among allies; the Mitra–Varuṇa comparison elevates guardianship and trust as ethical supports of power.
Vāsudeva describes the Pāṇḍava military arrangement: Dhṛṣṭadyumna serves as commander, renowned for weapon-knowledge, while Bhīma acts as his protector—likened to Mitra safeguarding Varuṇa.