Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
भूत्वामृतं प्रदास्थामि भार्गवाय महात्मने । यद्येवं प्रतिगृह्नाति भार्गवो5मृतमद्य वै
bhūtvāmṛtaṃ pradāsthāmi bhārgavāya mahātmane | yadyevaṃ pratigṛhṇāti bhārgavo 'mṛtam adya vai ||
Uttaṅka dijo: «Asumiendo la forma del propio amṛta, lo presentaré al magnánimo Bhārgava. Si hoy, de este modo, el Bhārgava acepta el néctar, entonces seguirán el don previsto y la reconciliación; pero si lo rehúsa, no se concederá el regalo de la inmortalidad».
उत्तडुक उवाच
A divine gift is not merely a substance but a moral test: acceptance or refusal reveals one’s intention, purity, and readiness. The verse highlights that outcomes (boon, reconciliation, or denial) hinge on ethical discernment and the recipient’s willingness to accept what is offered in an unusual or challenging form.
Uttaṅka declares his intention to deliver amṛta to the Bhārgava (Paraśurāma). The episode frames the offering as conditional: if the Bhārgava accepts the nectar presented in this manner, the desired result follows; if he rejects it, the nectar will not be obtained—echoing the broader context (in the Gītā Press narration) of Indra’s stratagem involving a disguised form and a test of acceptance.