Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
ववर्ष वासवश्वैव तोयं शुचि सुगन्धि च । दिव्यानि चैव पुष्पाणि पुरत: शार्डधन्वचन:,इन्द्र श्रीकृष्णके सामने पवित्र एवं सुगन्धित जल तथा दिव्य पुष्पोंकी वर्षा करते थे
vaiśampāyana uvāca |
vavarṣa vāsavaś caiva toyaṃ śuci sugandhi ca |
divyāni caiva puṣpāṇi purataḥ śārṅgadhanvanaḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: Indra (Vāsava) hizo caer una lluvia—agua pura y fragante, y flores celestiales—delante de Śārṅgadhanvan, Śrī Kṛṣṇa. La escena señala aprobación y reverencia divinas, presentando a Kṛṣṇa como digno de adoración y recordando al oyente que el poder justo, en última instancia, queda sancionado por un orden moral superior.
वैशम्पायन उवाच
Divine honors—such as the raining of fragrant water and celestial flowers—symbolize approval of dharmic authority. The passage underscores that true greatness is aligned with higher moral order and is recognized through reverence rather than mere force.
Vaiśampāyana narrates that Indra causes a shower of pure, fragrant water and heavenly flowers to fall before Śrī Kṛṣṇa (Śārṅgadhanvan), marking a moment of divine veneration and auspiciousness.