Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
त्वया शक्तेन हि सता मिथ्याचारेण माधव । ते परीताः कुरुश्रेष्ठा नश्यन्तः सम ह्ुपेक्षिता:
tvayā śaktena hi satā mithyācāreṇa mādhava | te parītāḥ kuruśreṣṭhā naśyantaḥ sam-upekṣitāḥ ||
¡Oh Mādhava! Aunque eras plenamente capaz, te acogiste a un proceder engañoso. Aquellos varones eminentes de la estirpe de los Kuru, cercados por todos los flancos en la batalla, fueron destruidos—mientras tú mirabas con indiferencia. ¡Ay, qué asunto tan doloroso es éste!
उत्तडुक उवाच
The verse frames an ethical accusation: capability entails responsibility. If one has the power to prevent harm, choosing a deceptive or improper course and remaining indifferent to others' destruction is portrayed as morally blameworthy.
Uttaṅka addresses Kṛṣṇa (Mādhava) with reproach, lamenting that despite Kṛṣṇa's power, the foremost Kuru warriors were surrounded and perished in the war, and Kṛṣṇa is accused of having neglected them and followed a questionable strategy or conduct.