Shloka 12

यथा मम तथान्येषामिति मन्ये द्विजोत्तम । उष्यतां यावदुत्साहो भुज्यतां यावदुष्यते,यह जिस तरह मेरी है, उसी तरह दूसरोंकी भी है--ऐसा मैं मानता हूँ। इसलिये द्विजोत्तर! अब आपकी जहाँ इच्छा हो, रहिये एवं जहाँ रहें, उसी स्थानका उपभोग कीजिये

yathā mama tathānyeṣām iti manye dvijottama | uṣyatāṁ yāvad utsāho bhujyatāṁ yāvad uṣyate ||

Janaka dijo: «Sostengo esto por verdadero, oh el mejor de los brahmanes: como es para mí, así es también para los demás. Por tanto, permanece donde quieras mientras te duren la fuerza y el ardor, y goza del uso legítimo de cuanto haya en el lugar donde te hospedes.»

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formindeclinable (comparative particle)
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formindeclinable (correlative particle)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formgenitive, plural (masc./neut.)
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formindeclinable (quotative)
मन्येI think, I consider
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
Formpresent, 1st person, singular, parasmaipada (Ātmanepada in classical usage: manye)
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
TypeNoun (vocative address)
Rootद्विज + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
उष्यताम्let (you) stay, stay
उष्यताम्:
TypeVerb
Rootवस् (वसति) / उष् (उष्यति) (as used: 'stay, dwell')
Formimperative, 3rd person, plural, Ātmanepada (polite: 'let (you) stay')
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formindeclinable (limit: 'as long as')
उत्साहःenergy, enthusiasm, ability
उत्साहः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्साह
Formmasculine, nominative, singular
भुज्यताम्let (it) be enjoyed; enjoy
भुज्यताम्:
TypeVerb
Rootभुज् (भुनक्ति/भुङ्क्ते)
Formimperative, 3rd person, singular/plural (polite), Ātmanepada/passive-style usage: 'let it be enjoyed / enjoy'
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formindeclinable (limit: 'as long as')
उष्यतेone stays, (he) dwells
उष्यते:
TypeVerb
Rootवस् (वसति) / उष् (उष्यति) (as used: 'stay, dwell')
Formpresent, 3rd person, singular, Ātmanepada

जनक उवाच

J
Janaka
D
dvijottama (a Brahmin addressee)

Educational Q&A

Janaka expresses an ethic of parity and empathy—recognizing that others’ needs and claims are like one’s own—paired with a dharmic model of hospitality: a guest may stay and partake appropriately, without greed, as long as circumstances and strength allow.

King Janaka addresses a Brahmin respectfully, granting him freedom to reside where he wishes and to make proper use of what is available during his stay, grounding this permission in the principle that one should regard others’ situation as comparable to one’s own.