Shloka 1

अफ-्-णक+ एकत्रिशो<5 ध्याय: राजा अम्बरीषकी गायी हुई आध्यात्मिक स्वराज्यविषयक गाथा ब्राह्मण उवाच त्रयो वै रिपवो लोके नवधा गुणत: स्मृता: । प्रहर्ष: प्रीतिरानन्दस्त्रयस्ते सात््चिका गुणा:,ब्राह्मणने कहा--देवि! इस संसारमें सत्त्व, रज और तम--ये तीन मेरे शत्रु हैं। ये वृत्तियोंके भेदसे नौ प्रकारके माने गये हैं। हर्ष, प्रीति और आनन्द--ये तीन सात््विक गुण हैं; तृष्णा, क्रोध और द्वेषभाव--से तीन राजस गुण हैं और थकावट, तन्द्रा तथा मोह--ये तीन तामस गुण हैं

brāhmaṇa uvāca | trayo vai ripavo loke navadhā guṇataḥ smṛtāḥ | praharṣaḥ prītir ānandas trayas te sāttvikā guṇāḥ |

El brāhmaṇa dijo: «Oh diosa, en este mundo hay en verdad tres enemigos: sattva, rajas y tamas. Por sus diversos modos de obrar se recuerdan como nueve. Júbilo, afecto y dicha: esas tres son cualidades nacidas de sattva.»

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
त्रयःthree
त्रयः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
रिपवःenemies
रिपवः:
Karta
TypeNoun
Rootरिपु
FormMasculine, Nominative, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
नवधाin nine ways
नवधा:
TypeIndeclinable
Rootनवधा
गुणतःby (distinction of) qualities
गुणतः:
TypeIndeclinable
Rootगुण
स्मृताःare remembered/considered
स्मृताः:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
प्रहर्षःexhilaration
प्रहर्षः:
TypeNoun
Rootप्रहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीतिःdelight/affection
प्रीतिः:
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
आनन्दःbliss/joy
आनन्दः:
TypeNoun
Rootआनन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रयःthree
त्रयः:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सात्त्विकाःsattvic
सात्त्विकाः:
TypeAdjective
Rootसात्त्विक
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणाःqualities
गुणाः:
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Nominative, Plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
देवि (addressed goddess)

Educational Q&A

The verse frames the three guṇas—sattva, rajas, and tamas—as ‘enemies’ to be understood and mastered. It begins a ninefold mapping of mental states arising from these guṇas, identifying exhilaration (praharṣa), affectionate contentment (prīti), and bliss (ānanda) as sattvic manifestations.

A Brahmin addresses a देवी (a goddess-like interlocutor) and introduces a doctrinal explanation: how the guṇas operate in human experience. This verse specifically lists the three sattvic states, setting up a broader classification (ninefold) that continues in subsequent lines/verses.