अफ-्-णक+ एकत्रिशो<5 ध्याय: राजा अम्बरीषकी गायी हुई आध्यात्मिक स्वराज्यविषयक गाथा ब्राह्मण उवाच त्रयो वै रिपवो लोके नवधा गुणत: स्मृता: । प्रहर्ष: प्रीतिरानन्दस्त्रयस्ते सात््चिका गुणा:,ब्राह्मणने कहा--देवि! इस संसारमें सत्त्व, रज और तम--ये तीन मेरे शत्रु हैं। ये वृत्तियोंके भेदसे नौ प्रकारके माने गये हैं। हर्ष, प्रीति और आनन्द--ये तीन सात््विक गुण हैं; तृष्णा, क्रोध और द्वेषभाव--से तीन राजस गुण हैं और थकावट, तन्द्रा तथा मोह--ये तीन तामस गुण हैं
brāhmaṇa uvāca | trayo vai ripavo loke navadhā guṇataḥ smṛtāḥ | praharṣaḥ prītir ānandas trayas te sāttvikā guṇāḥ |
El brāhmaṇa dijo: «Oh diosa, en este mundo hay en verdad tres enemigos: sattva, rajas y tamas. Por sus diversos modos de obrar se recuerdan como nueve. Júbilo, afecto y dicha: esas tres son cualidades nacidas de sattva.»
ब्राह्मण उवाच
The verse frames the three guṇas—sattva, rajas, and tamas—as ‘enemies’ to be understood and mastered. It begins a ninefold mapping of mental states arising from these guṇas, identifying exhilaration (praharṣa), affectionate contentment (prīti), and bliss (ānanda) as sattvic manifestations.
A Brahmin addresses a देवी (a goddess-like interlocutor) and introduces a doctrinal explanation: how the guṇas operate in human experience. This verse specifically lists the three sattvic states, setting up a broader classification (ninefold) that continues in subsequent lines/verses.