अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory
Mahābhārata 14.30
इति त्वमनुजानीहि राम मा क्षत्रियान् जहि । तपो घोरमुपातिष्ठ ततः श्रेयोडभिपत्स्यसे
iti tvam anujānīhi rāma mā kṣatriyān jahi | tapo ghoram upātiṣṭha tataḥ śreyo 'bhipatsyase ||
Así pues, oh Rama, acepta este consejo: no mates a los kshatriyas. Abraza una austeridad severa (tapas); por esa disciplina alcanzarás el bien supremo. La amonestación del anciano aparta a Parashurama de la violencia vengativa hacia el dominio de sí y el mérito espiritual, presentando el tapas como remedio ético para la ira y como senda de bienestar duradero.
ब्राह्मण उवाच
Anger-driven vengeance is to be restrained; instead of destroying an entire social order (the Kshatriyas), one should pursue intense tapas, because inner discipline and expiation lead to śreyas (true welfare) more reliably than violence.
A Brahmin elder (identified in the Hindi gloss as Pitamaha) addresses Rama—i.e., Parashurama—urging him to desist from killing Kshatriyas and to turn toward severe austerities, reframing his response to conflict from retribution to spiritual practice.