Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pañcahotṛ-Vidhāna and the Dispute of the Five Vāyus (पञ्चहोतृविधानम् — पञ्चवायूनां श्रेष्ठत्वविवादः)

अपान उवाच मयि प्रलीने प्रलयं व्रजन्ति सर्वे प्राणा: प्राणभूतां शरीरे । मयि प्रचीर्णे च पुनश्चरन्ति श्रेष्ठो हाहं पश्यत मां प्रलीनम्‌

apāna uvāca mayi pralīne pralayaṁ vrajanti sarve prāṇāḥ prāṇabhūtāṁ śarīre | mayi pracīrṇe ca punaś caranti śreṣṭho hāhaṁ paśyata māṁ pralīnam ||

Apāna dijo: «Cuando yo me recojo, todas las funciones vitales en el cuerpo de los seres vivientes se encaminan hacia la disolución. Cuando vuelvo a correr, todas vuelven a moverse. Por eso soy el primero. Mirad: ahora me retiro en mí mismo; con mi retirada, los demás también quedarán en suspenso».

अपानःApāna (vital air)
अपानः:
Karta
TypeNoun
Rootअपान
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
प्रलीनेwhen (I am) dissolved/merged
प्रलीने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-ली (प्रलीन)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रलयम्dissolution, destruction
प्रलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Accusative, Singular
व्रजन्तिgo, enter
व्रजन्ति:
TypeVerb
Rootव्रज्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राणाःvital airs, breaths
प्राणाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राणभूताम्consisting of vital airs / having prāṇas as its nature
प्राणभूताम्:
TypeAdjective
Rootप्राणभूत
FormFeminine, Accusative, Singular
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Singular
मयिin me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Singular
प्रचीर्णेwhen (I am) moving about/active
प्रचीर्णे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-चर् (प्रचीर्ण)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
चरन्तिmove, function
चरन्ति:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
श्रेष्ठःthe best, superior
श्रेष्ठः:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
पश्यतsee (you all)!
पश्यत:
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
प्रलीनम्dissolved, merged
प्रलीनम्:
TypeAdjective
Rootप्र-ली (प्रलीन)
FormMasculine, Accusative, Singular

अपान उवाच

A
Apāna
P
Prāṇas (vital breaths)
Ś
Śarīra (body)

Educational Q&A

The verse asserts the interdependence of the life-functions (prāṇas) and highlights Apāna’s crucial role: when Apāna withdraws, the other vital operations subside; when it moves, they resume. Ethically, it points to disciplined awareness of the body’s forces as a basis for self-mastery.

Apāna is speaking in a competitive or comparative discourse among the prāṇas, claiming superiority by demonstrating that its withdrawal leads the others toward cessation, and its activity enables their functioning.