Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Mokṣa-dharma Yoga-Upadeśa: Equanimity, Sense-Restraint, and Vision of the Ātman (आत्मदर्शन-योगोपदेशः)

वैराग्यबुद्धि: सततमात्मदोषव्यपेक्षक: । आत्मबन्धविनिर्मोक्षं स करोत्यचिरादिव

vairāgyabuddhiḥ satatam ātmadoṣavyapekṣakaḥ | ātmabandhavinirmokṣaṃ sa karoty acirād iva ||

Dijo el brāhmana: Aquel cuya comprensión está firmemente asentada en el desapego, y que vigila sin cesar sus propias faltas, provoca pronto la liberación de los lazos que atan al ser. No se aferra a la idea de ser el “hacedor”, no alberga ansia, y reconoce el mundo como inestable y perecedero—siempre marcado por nacimiento, muerte y vejez—y así corta sin demora la raíz del cautiverio.

वैराग्यबुद्धिःone whose intellect is (fixed) in dispassion
वैराग्यबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootवैराग्यबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
सततम्always, constantly
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसततम्
आत्मदोषव्यपेक्षकःone who keeps watch on his own faults
आत्मदोषव्यपेक्षकः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मदोषव्यपेक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मबन्धविनिर्मोक्षम्release from one’s own bondage
आत्मबन्धविनिर्मोक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मबन्धविनिर्मोक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
करोतिdoes, accomplishes
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अचिरात्soon, in a short time
अचिरात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअचिरात्
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
आत्मा (self)

Educational Q&A

Steady dispassion (vairāgya) combined with vigilant self-scrutiny (seeing one’s own doṣas) leads swiftly to freedom from inner bondage; craving and the sense of doership sustain bondage, while clear recognition of the world’s impermanence weakens it.

A Brahmin speaker delivers an instruction on liberation: he describes the inner qualities—detachment, absence of desire, awareness of impermanence, and continual self-examination—that enable a person to break the bonds of the self.