Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dehānta (Cyavana) and Upapatti: Kāśyapa’s Questions and the Siddha’s Account of Death, Pain, and Karmic Re-embodiment

नच्छुत्वा नैछिकीं बुद्धि बुद्धयेथा: कर्मनिश्चयम्‌ । तारारूपाणि सर्वाणि यत्रैतच्चन्द्रमण्डलम्‌

na cchrutvā naicikīṁ buddhiṁ buddhyethāḥ karma-niścayam | tārā-rūpāṇi sarvāṇi yatraitat candra-maṇḍalam ||

El Siddha dijo: «Si escuchas esto, obtendrás un discernimiento firme sobre el curso de las acciones y sus frutos, y alcanzarás la comprensión superior (naicikī). Sabe que la región donde se ven todas las estrellas, donde resplandece el círculo de la luna y donde el orbe del sol ilumina el mundo con su propia radiancia—ésas son las moradas de los hombres de obras meritorias. Los justos van a esos mundos y gozan del fruto de su virtud».

not
:
TypeIndeclinable
Root
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral here)
नैषिकीम्leading to final release / pertaining to niḥśreyasa
नैषिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनैषिकी
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्understanding, intellect
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धयेथाःyou would understand / you should understand
बुद्धयेथाः:
TypeVerb
Rootबुध्
FormVidhi-lin (optative), Parasmaipada, Second, Singular, present (modal)
कर्मof action, of deeds
कर्म:
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Genitive (in compound relation), Singular
निश्चयम्certainty, determination
निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
ताराstars
तारा:
TypeNoun
Rootतारा
FormFeminine, Nominative (in compound relation), Plural (semantic)
रूपाणिforms, appearances
रूपाणि:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
चन्द्रof the moon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Genitive (in compound relation), Singular
मण्डलम्orb, disk
मण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Nominative, Singular

सिद्ध उवाच

S
Siddha (speaker)
T
tārāḥ (stars)
C
candra-maṇḍalam (moon-orb)
S
sūrya-maṇḍalam (sun-orb, implied in the passage)

Educational Q&A

That attentive hearing of spiritual instruction yields clear certainty about karma and its results, and leads to a higher discernment (naicikī buddhi). The verse links ethical conduct (puṇya-karma) with corresponding luminous heavenly abodes where the fruits of merit are experienced.

A Siddha addresses the listener (disciple/interlocutor) and points to cosmic regions—stars, moon, and (by context) the sun—as symbolic and literal realms attained by the meritorious, explaining the destination and enjoyment of the results of virtuous deeds.