अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः
Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira
न भवान् न च ते भृत्या न कर्णो न च सौबल: । “आपका पुत्र उन महात्मा नरेशोंके वधमें कारण नहीं हुआ है। इसी प्रकारन आप, न आपके सेवक, न कर्ण और न शकुनि ही इसमें कारण हैं
na bhavān na ca te bhṛtyā na karṇo na ca saubalaḥ |
Dijo Vaiśampāyana: «Ni tú, ni tus servidores, ni Karṇa, ni Saubala (Śakuni) fuisteis la verdadera causa de la matanza de aquellos reyes magnánimos». Con ello se desplaza la responsabilidad moral lejos de personas concretas, insinuando que la catástrofe de la guerra nació de una convergencia mayor: el destino, las culpas acumuladas y el derrumbe del dharma, más que de la sola voluntad de un agente.
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes that assigning blame for a vast moral catastrophe like the Kurukṣetra war cannot be reduced to a few named individuals; it points toward a broader ethical causality—collective adharma, accumulated karma, and the overpowering movement of daiva—while also serving as a consolatory reframing of guilt.
Vaiśampāyana reports a consoling or clarifying statement in which the listener is told that neither he nor his followers, nor prominent figures like Karṇa and Śakuni, were the direct cause of the deaths of the great kings—contextually easing personal remorse and redirecting interpretation toward larger forces behind the war.