अध्याय ६ — युधिष्ठिरस्य वैराग्य-वाक्यं धृतराष्ट्रस्य वनगमनाभिलाषश्च
Chapter 6: Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Appeal and Dhṛtarāṣṭra’s Resolve for the Forest
यदा परे च बलिन: स्वपक्षश्वैव दुर्बल: । सार्ध विद्वांस्तदा क्षीण: परै: संधिं समाश्रयेत्,परंतु जब शत्रु-पक्ष प्रबल और अपना ही पक्ष दुर्बल हो, उस समय क्षीणशक्ति विद्वान् पुरुष शत्रुओंके साथ संधि कर ले
yadā pare ca balinaḥ svapakṣaś caiva durbalaḥ | sārdhaṃ vidvāṃs tadā kṣīṇaḥ paraiḥ sandhiṃ samāśrayet |
Pero cuando el bando contrario es fuerte y el propio es débil, entonces el sabio, reconociendo su poder menguado, debe acogerse a un tratado con los adversarios. El consejo subraya la prudencia y la preservación de la vida y del orden por encima de una confrontación inútil cuando las circunstancias son desfavorables.
धघतयाट्र उवाच
If the enemy is stronger and one’s own side is weak, wisdom lies in choosing a treaty (sandhi) rather than persisting in a destructive struggle; ethical prudence can require restraint and strategic peace.
A speaker offers counsel in the form of a general maxim of political-moral conduct: assessing relative strength, a weakened but discerning person should seek peace with opponents when conditions are unfavorable.