Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

प्रातरेव हि पश्येथा ये कुर्युव्ययकर्म ते । अलंकारमथो भोज्यमत ऊर्ध्व॑ समाचरे:

prātareva hi paśyethā ye kuryuvyayakarma te | alaṅkāramatho bhojyamata ūrdhva samācare ||

Vaiśampāyana dijo: «En verdad, al alba verías a quienes estaban ocupados en las tareas de gasto y de disposición de los asuntos. Luego, tras atender al adorno y a lo que había de comerse, proseguían con los deberes prescritos para el resto del día».

प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रातर्
FormAvyaya (temporal adverb)
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (particle)
पश्येथyou should see/observe
पश्येथ:
TypeVerb
Rootपश्
FormOptative (vidhiling), parasmaipada, 2nd person singular
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, nominative, plural
कुर्युःthey should do
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (vidhiling), parasmaipada, 3rd person plural
व्ययकर्मwork involving expenditure/expense-duty
व्ययकर्म:
Karma
TypeNoun
Rootव्ययकर्मन्
FormNeuter, accusative, singular
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
अलम्enough; (then) sufficient/that is all
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
FormAvyaya (sufficiency/cessation particle)
अलंकारम्ornament/adornment
अलंकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलंकार
FormMasculine, accusative, singular
अथthen/next
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
FormAvyaya (sequencing particle)
भोज्यम्food; what is to be eaten
भोज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभोज्य
FormNeuter, accusative, singular (gerundive; 'to be eaten')
अतःthereafter/thereupon; from that (time)
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
FormAvyaya (ablatival adverb)
ऊर्ध्वम्afterwards; further/onwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
FormAvyaya (adverb)
समाचरेःyou should practice/perform
समाचरेः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-चर्
FormOptative (vidhiling), parasmaipada, 2nd person singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights disciplined, orderly conduct: begin the day early, attend first to necessary arrangements and provisioning, then personal preparation and food, and only then proceed to the day’s higher or subsequent duties—suggesting that dharma is supported by practical responsibility and self-regulation.

Vaiśampāyana describes an observed routine: people (in the described setting) are seen at dawn engaged in practical tasks and arrangements, then they dress and take food, and afterward continue with the remaining duties of the day.