Previous Verse

Shloka 2736

धृतराष्ट्रस्य पश्चात्तापः तथा वनप्रस्थानानुज्ञा | Dhṛtarāṣṭra’s Remorse and Request for Forest-Retirement

योज्यस्तुषश्टहिते राजन्‌ नित्यं चारैरनुछित: । “नरेश्वर! न्याय करनेके कामपर तुम सदा ऐसे ही पुरुषोंको नियुक्त करना, जो विश्वासपात्र, संतोषी और हितैषी हों तथा गुप्तचरोंके द्वारा सदा उनके कार्योंपर दृष्टि रखना

yojyas tuṣṭaś ca hite rājan nityaṃ cārair anuśitaḥ |

Dijo Vaiśampāyana: «Oh rey, en los asuntos de impartir justicia, debes nombrar siempre a hombres dignos de confianza, sobrios y entregados al bien público; y has de vigilar su conducta de continuo por medio de tu red de espías.»

योज्यःto be appointed/should be employed
योज्यः:
Karma
TypeVerb
Rootयोज्य (√युज्)
Formmasculine, nominative, singular, passive (gerundive/necessitative)
तुष्टःcontent/satisfied
तुष्टः:
Karma
TypeAdjective
Rootतुष्ट (√तुष्)
Formmasculine, nominative, singular
हितेin welfare/for the good (in the matter of benefit)
हिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहित
Formneuter, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
चारैःby spies/agents
चारैः:
Karana
TypeNoun
Rootचार
Formmasculine, instrumental, plural
अनुचितःfollowed/attended (kept under watch); (lit.) accompanied
अनुचितः:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुचित
Formmasculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king, addressee)