कुन्ती–व्याससंवादः
Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth
याजकास्तु ततस्तस्य तानग्नीन्निर्जने वने । समुत्सृज्य यथाकामं जग्मुर्भरतसत्तम,भरतश्रेष्ठ!ी तदनन्तर उनकी उन अग्नियोंको उसी निर्जन वनमें छोड़कर उनके याजकगण इच्छानुसार अपने-अपने स्थानको चले गये
yājakās tu tatas tasya tān agnīn nirjane vane | samutsṛjya yathākāmaṃ jagmur bharatasattama ||
Nārada dijo: «Oh el mejor de los Bhāratas, entonces sus sacerdotes oficiantes, dejando aquellos fuegos sagrados en el bosque solitario, partieron como quisieron, y cada cual se encaminó a su propio destino».
नारद उवाच
The verse highlights a liminal moment where formal ritual support (the priests and the maintained fires) is withdrawn, underscoring the shift from court-centered Vedic observance to the austerity and solitude of forest life. It suggests that when a life-stage changes, external structures of ritual may fall away, leaving the individual to face the ethical and spiritual consequences of their path more directly.
After the relevant rites and arrangements, the officiating priests depart. They leave the sacred fires in the deserted forest and go away to their chosen destinations, while the narrative continues to follow the principal figures who have moved into the forest-ascetic setting.