Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
गम्यतां पुत्र मैवं त्वं वोच: कुरु वचो मम । आगमा व: शिवा: सन््तु स्वस्था भवत पुत्रका:
gamyatāṁ putra maivaṁ tvaṁ vocaḥ kuru vaco mama | āgamā vaḥ śivāḥ santu svasthā bhavata putrakāḥ ||
Dijo Vaiśampāyana: «Ve, hijo mío; no hables así. Haz lo que te digo. Que vuestros viajes sean auspiciosos; que vosotros, hijos míos, permanezcáis siempre a salvo y con buena salud.»
वैशम्पायन उवाच
Even amid sorrow and separation, one should restrain despairing speech, follow rightful counsel, and offer blessings for others’ welfare—placing duty and well-being above emotional impulse.
In the Āśramavāsika episode of departure and withdrawal, Kuntī addresses the sons (notably Sahadeva in the surrounding narration), urging them not to speak in a grief-stricken way, to obey her instruction to proceed, and she blesses their journey with auspiciousness and health.