Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
“भरतश्रेष्ठ! प्रभो! तुमने राजनीति बहुत बार सुनी है; अतः तुम्हें संदेश देने लायक कोई बात मुझे नहीं दिखायी देती। तुमने मेरे लिये बहुत कुछ किया है ।।
vaiśampāyana uvāca | ity uktavacanaṃ taṃ tu nṛpo rājānam abravīt | na mām arhasi dharmajña parityaktuṃ anāgasam ||
«¡Oh el mejor de los Bharatas, oh señor! Has escuchado la política muchas veces; por ello no veo nada más digno de serte comunicado. Has hecho mucho por mí.» Vaiśaṃpāyana dijo: Cuando el rey Dhṛtarāṣṭra hubo pronunciado tales palabras, el rey Yudhiṣṭhira le habló así: «Oh conocedor del dharma, no debes abandonarme, pues estoy por completo sin culpa.»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical appeal rooted in dharma: one should not abandon a blameless person, especially when bonds of duty and care remain. Yudhiṣṭhira frames the relationship in moral terms—responsibility should be guided by righteousness rather than withdrawal or resentment.
After Dhṛtarāṣṭra has spoken (in context, about leaving/withdrawing), Yudhiṣṭhira responds directly, addressing him as a knower of dharma and pleading that he not forsake him, asserting his own innocence (anāgasa). Vaiśampāyana narrates this exchange to Janamejaya.